Перевод "state of qatar" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение state of qatar (стэйт ов ката) :
stˈeɪt ɒv kˈatɑː

стэйт ов ката транскрипция – 31 результат перевода

And within about 200 years, they had substantially trashed that landscape. And once you've made that flip, it's very difficult to get it back.
Case in point, the Arab state of Qatar.
It's bordered on three sides by water, but that water is too salty for farming.
Солнце, звезды и все остальное в известной нам вселенной.
Это стало бы еще одним фактором, демонстрирующим, что мы живем в мире удивительного порядка, и недвусмысленно намекающим, что все это благодаря божественной руке, сотворившей мир.
Ирония в том, что человек, так близко придвинувший нас к Создателю, не верит в него сам.
Скопировать
And within about 200 years, they had substantially trashed that landscape. And once you've made that flip, it's very difficult to get it back.
Today, one-third of all land on Earth is desert. Case in point, the Arab state of Qatar.
It's bordered on three sides by water, but that water is too salty for farming.
Солнце, звезды и все остальное в известной нам вселенной.
Это стало бы еще одним фактором, демонстрирующим, что мы живем в мире удивительного порядка, и недвусмысленно намекающим, что все это благодаря божественной руке, сотворившей мир.
Ирония в том, что человек, так близко придвинувший нас к Создателю, не верит в него сам.
Скопировать
"Proposition 6 is an affront to human rights.
"An invasion of the state into the private lives of California citizens. ' '
Without a single mention of the word gay on the entire flyer.
Проект 6 ущемляет права человека.
Это вмешательстов государства в личную жизнь граждан.
И ни слова о геях.
Скопировать
You will prepare a bill to put before Parliament.
It will state that the line of succession is now firmly vested in our children... and no others.
I shall do as Your Majesty commands.
Вам следует подготовить закон и внести его на рассмотрение Парламента
Они будут утверждать, что линия наследования в настоящее время прочно принадлежит нашим детям ... и никому другому
Я все сделаю как приказывает Ваше Величество
Скопировать
All right, you're gonna push.
Beseech you of your own state take care.
This dream of mine, being now awake...
Ладно, тужьтесь
Умоляю вас, вашей собственной стране нужна забота.
Эта моя мечта, проснуться....
Скопировать
Deal.
Look at the state of you.
Some fucking protest.
По рукам.
Посмотри на себя
Какой-то блять протест.
Скопировать
Sleep well, "zuzu."
Roku: if anyone is to blame for the state of the world, it is me.
I should've seen this war coming, and prevented it.
Сейчас есть только ты и я
Это и правда танцевальный вечер Ты правильно сделал, что сказал мне
Всегда пожалуйста господин директор, сэр
Скопировать
Is this how you raise your kids, to beat up other kids?
Look at the state of my poor kid!
Ishaan!
Вот чему вы его учите, избивать других детей? !
Посмотрите на моего ребенка!
Ишан!
Скопировать
You won't die here.
We'll take you to the Jewish State and put you in a courtroom, inside a cage made of bulletproof glass
There, everyone will come to see and hear you squirm. And you'll sit there.
Ты не умрёшь здесь.
Мы отвезём тебя в страну евреев. Посадим в суде в стеклянную клетку, чтобы никто не мог тебя убить.
Все будут приходить, чтобы услышать и увидеть тебя изворачивающегося.
Скопировать
You bet ya.
Well, then by the authority of God... and the laws of the great state of Pennsylvania...
Congratulations, Deandra!
По-любому.
Ну, тогда властью Господа... и законов великого штата Пенсильвании... объявляю вас мужем и женой.
- Поздравляю, Диандра!
Скопировать
What do you want, lady?
Uh, my name is Betty Canuso, and I don't know if you heard... but a week ago, Eastern State Correctional
Eastern State?
Что вы хотите, леди?
Меня зовут Бетти Канусо, и не знаю, слышали вы или нет... но неделю назад Восточное Исправительное Учреждение было вынуждено выпустить... 25 процентов своих заключённых по причине переполненности.
Восточное? Это там, где мой папа.
Скопировать
The other day I walked in as clown in huge shoes.
You were in a state of chok and I was afraid of telling the truth.
It was a big mistake.
Я вошёл в вашу жизнь, как клоун в смешных башмаках.
Вы были в шоке, я побоялся сказать правду.
И это было большой ошибкой.
Скопировать
And in the end, Carrie Bradshaw married John James Preston in a label-less dress.
Then by the power vested in me by the state of New York I now pronounce you husband and wife.
You may kiss the bride.
В конце концов, Кэрри Брэдшоу вышла замуж за Джона Джеймса Престона... - ...в платье без лейбла. - Я согласна.
Властью, данной мне штатом Нью-Йорк объявляю вас мужем и женой.
Поцелуйте невесту.
Скопировать
But when you have a heart attack in the Battery Tunnel, he's not gonna care that you meant to straighten out.
When you die, all that matters ... is the state of grace that you're in right then.
When you die — - When you die.
Но когда у вас случится сердечный приступ в Туннеле Батареи, его не будет заботить то, что вы хотели исправиться.
Когда Вы умираете, важно только то, что в стране благодати все равны.
Когда Вы умираете - Когда Вы умираете.
Скопировать
There's nowhere else to go.
I'm sorry, Solomon, you've got to scatter, go anywhere, get on to the railroads, travel across state,
There's got to be a way to reason with these things.
Нам некуда идти.
Простите, Соломон, но всем вам нужно бежать, садиться на поезда, уезжать в другие штаты, убираться из Нью-Йорка.
С ними наверняка можно договориться.
Скопировать
As far as I know, NFA means No Fixed Abode.
You were in such a state when you came in, they could hardly get a name out of you, let alone an address
Fuck!
На сколько я знаю, NFA означает Нет постоянного места жительства.
Вы были в таком виде, когда попали сюда, они едва могли определить ваше имя, адрес сочли нужным не искать.
Блядь!
Скопировать
All right! I haven't seen him, I haven't seen him!
Jesus, Frank, look at the state of you.
Go home, take a bath.
Хорошо, я видел, видел!
Господи, Фрэнк, посмотри на себя.
Иди домой, прими ванну.
Скопировать
He out-butchered Bundy. He made Manson look meek.
And the site of his carnage still exists today... restored almost to its original state.
But it has yet to be inhabited1 because some say... the spirits of Vannacutt and his victims... still live within the walls of the House on Haunted Hill.
По сравнению с ним, Мэнсон и Джек- Потрошитель кажутся мелкими хулиганами.
Арена резни сохранилась по сей день.
Здание восстановлено, но пустует. Ведь говорят, что призраки Вэннаката и его жертв всё ещё живут в стенах дома на зловещем холме.
Скопировать
Yeah, that's a cultural problem, is what it is.
You know, your average American male is in perpetual state of adolescence, you know. arrested development
Hey, that's the name of the show.
Да, это проблема культуры, вот почему.
Знаешь, средний американский мужчина постоянно находится в подростковом состоянии, так сказать, задержка в развитии.
Эй, это название сериала.
Скопировать
- I told you I can't do this anymore.
. - Well, he's 16 years old, and in the state of New York, he's still a minor, so if I want him to talk
Look, kid, just give me five seconds and I swear to you, I will never criticize this movement again.
Он не хочет с тобой говорить.
Ему 16 лет, и в штате Нью-Йорк он всё ещё несовершеннолетний, и если я хочу с ним поговорить, он будет со мной говорить.
Послушай, сынок, дай мне пять секунд, и я клянусь, я больше не буду критиковать это движение.
Скопировать
One moment.
Affairs of State.
The evil of it is so perfectly straightforward...
Одну минуту.
Дела государства.
Обратная сторона медали лежит на поверхности...
Скопировать
Hi GíIson!
Hi Ferreira, you'll never get married looking like that look at the state of your shirt, soaking wet.
I haven't got another one.
Привет, Гилсон!
Привет, Феррейро, ты никогда не женишься, если будешь так выглядеть. Посмотри на свою рубашку, она вся промокла.
Но у меня нет другой.
Скопировать
Okay?
(news reporter on TV) Right now we're watching live footage of the President approaching Marine 1 for
The White House promises a major policy shift...
Окэй?
(репортер по ТВ) Прямо сейчас мы в прямом эфире смотри как Президент приближается к кораблю, чтобы отправиться на свою родину Нью-Йорк.
Белый Дом обещает задержку политики безопасности.
Скопировать
Well, we're right underneath Manhattan.
And here, the crowning glory of the Empire State Building, the mast itself.
1,472 feet above New York.
Ну-у, мы прямо под Манхеттэном.
А здесь сияющий венец Эмпайер Стейт Билдинг - сама мачта.
Высота 1 472 фута над Нью-Йорком.
Скопировать
This stupid thing is busted.
Bartowski, my friend, busted is just a state of mind.
Little bit of this.
Это дерьмо заело.
Ну, когда это попадает к мистеру Бартовски, мой друг, заедания это как раз по моей части.
Берем.
Скопировать
You're gonna love him.
He hasn't lost a case in six years, he argued in front of the state Supreme Court and he made our conjugal
Well, hey, I'm a fan already.
Тебе понравиться.
За шесть лет не проиграл ни одного дела, выступал в Верховном Суде штата и он быстро добился для нас супружеского свидания.
Мне он уже нравится.
Скопировать
Police reinforcements are drafted in from across the country to control widespread panic, looting and civil disturbance.
A state of national emergency has been declared.
Tom Hitchingson is at the scene.
Вооружённые силы стянуты со всей страны дабы предотвратить панику и мародёрства, следить за соблюдением порядка.
По всем областям объявлена тревога.
Том Хитчинсон находится в центре событий.
Скопировать
Man, they're are the first ones out there raising their hands, trying to get a little credit...!
It's a nice state of mind if you can talk yourselves into believing it...!
But these are the kind of things I think about when I'm sitting home alone, during an electrical storm, waiting for the parole officer to give me a call and these ideas come floating into my head!
Ѕлин они первые кто т€нут руки, пыта€сь получить немного уважени€..
Ёто отличное душевное состо€ние, если вы можете уговорить себ€ поверить в это.
Ќо это те вещи, о которых € думаю сид€ дома в одиночестве, во врем€ магнитной бури, ожида€ звонка офицера-надзирател€.. ...и эти мысли крут€тс€ в моей голове.. ѕросто крут€тс€, незваные..
Скопировать
Mrs. Íris! Come here!
When I count to three... you will wake up from this state of hypnoses... and you will remember nothing
One... two... three!
Дона Ирис, идите сюда.
Когда досчитаю до трёх, вы должны выйти из состояния гипноза, ничего не помня о нём.
Раз. Два. Три!
Скопировать
Guess it's Jordan Collier's birthday.
The state of washington gave him a birthday present.
Did you read this?
Значит, сегодня день рождения Джордана Кольера.
Штат Вашингтон преподносит ему подарок.
Читал это?
Скопировать
Jean told me mortimer and falcone scared her when they came into her room.
Is it possible the release of this virus is connected to her emotional state?
Yeah, more than possible, it's likely.
Джейн сказала мне, что Мортимор и Фальконе напугали её, когда они вошли в её комнату.
Возможно, освобождение вируса на прямую связано с её эмоциональным состоянием?
Да-а, более чем возможно, скорее всего так оно и есть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов state of qatar (стэйт ов ката)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы state of qatar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйт ов ката не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение